9 原稿の言語 Minha vida. Minha vida. <edit by="goncin" date="2008-01-02"> Name removed. </edit>
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント Η ζωή μου. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
134 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 texto em polaco ZaakceptowaÅ‚em zaproszenie od Twojego przyjaciela i od teraz należę do jego sieci znajomych.
P.S.: ta wiadomość jest wysyłana automatycznie przez system.
traduzam por favor 翻訳されたドキュメント Lista de amigos | |
| |
| |
| |
198 原稿の言語 Fede la idea del IVR de bienvenida deberia decir... Bienvenido a xxxxxxxxx , el servicio de mensajeria interactiva mas avanzado de latinoamerica, para conocer nuestros servicios , presione 1, para soporte tecnico presione 2, si desea hablar con administracion presione 3, o aguarde y sera atendido. Olá,estou precisando que a traduçao seja certa para uma arendedora virtual (pode ser modificada) eu ja fiz a traduçao mai nao sei se estiver certa:
benvindo a xxxxxxx , o serviço de mensajeria interativa mas avançado da america latina. Para conhecer os nossos serviços digite 1, para suporte tecnico digite 2, para falar com administração digite 3, ou aguarde para falar com nosos atendentes. 翻訳されたドキュメント Bem-vindo a xxxxxxxxx | |
| |
10 原稿の言語 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 dobrej pracy dobrej pracy <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. 翻訳されたドキュメント good work bom trabalho | |